-
1 прощение грехов
-
2 отпущение грехов
1) General subject: absolution, absolution of past sins (he appears to have been under the impression that he could purchase absolution for past sins), remittal, remission of sins2) Church: indulgence, indulgency3) Religion: Absolutio ("absolution", сокр. Absoluo.), absolution (In the Christian religion, a pronouncement of remission of sins to the penitent), administering absolution, giving absolution, granting absolution, justification, pardon of sins, remission, shrift4) Law: act of grace5) Christianity: forgiveness of sins -
3 отпустить грехи
1) General subject: grant remission of sins (кому-л.), (кому-л.) purify from his sins, (кому-л.) purify of his sins2) Church: loose3) Obsolete: shrive4) Religion: administer absolution, give absolution, grant absolution -
4 прощение
1. condonation2. forgiveness; pardon3. mercy4. remission5. pardonСинонимический ряд:амнистия (сущ.) амнистия; помилование -
5 прощение грехов
Religion: pardon of sins, remission of sins -
6 отпускать грехи
кому-л. to grant smb. remission of sins, to give smb. absolution, to absolve, to remit sins, to administer [give, grant] absolution to smb., to shrive, устар. to assoil"отпускаю грехи твои" лат. — "absolvo te"
Русско-английский словарь религиозной лексики > отпускать грехи
-
7 впавший в грех
-
8 рабство греха
-
9 смертный грех
1. mortal sin2. capital sin -
10 Сань гуань
-
11 Никео-цареградский Символ веры
(является общехрист. Символом веры; составлен Отцами Церкви и утверждён на Никейском (325; первая половина Символа веры) и Константинопольском (381; вторая половина Символа веры) Вселенских соборах; Символ веры читается как молитва на богослужениях и в домашних условиях, а тж. исполняется хором присутствующих в храме; чтение и признание Символа веры при крещении взрослых требуется непременно, а за крещаемых младенцев громко читает его восприемник или кто-нибудь из причта) the (Niceno-Constantinopolitan) Creedтекст Символа веры:Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́, Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым. — I believe in One God the Father Almighty, Maker of Heaven and earth, and of all things visible and invisible.
И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́дного, И́же от Отца́ рожде́нного пре́жде всех век; Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша. — And in one Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, Begotten of the Father before all ages. Light of light, true God of true God. Begotten not made, consubstantial with the Father, by Whom all things were made.
Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́шагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы, и вочелове́чшася. — Who for us men, and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and was made man.
Распя́таго же за ны́ при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна. — And was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried.
И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием. — And rose again the third day, according to the Scriptures.
И возше́дшаго на небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́. — And ascended unto heaven, and sitteth at the right hand of the Father.
И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его же Ца́рствию не бу́дет конца́. — And He shall come again with glory to Judge the living and the dead: of Whose kingdom there shall be no end.
И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щего, И́же со Отце́м и Сы́ном споклоня́ема и сла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. — And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of life, Who proceedeth from the Father, Who together with the Father and the Son is worshipped and glorified, Who spake by the Prophets.
Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь. — And in One, Holy, Catholic, and Apostolic Church.
Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в. — I acknowledge one Baptism for the remission of sins.
Ча́ю Воскресе́ния ме́ртвых, и жи́зни бу́дущего ве́ка. Аминь. — I look for the Resurrection of the dead, And the life in the world to come. Amen.
приверженец Никео-цареградского Символа веры истор. (4-5 вв.) — Nicaean
Русско-английский словарь религиозной лексики > Никео-цареградский Символ веры
-
12 оправдание
1) (закон и правда Божия, исполнением которых человек оправдывается на суде Божием; согласно катол. теологии, превращение греховной души в спасённую, т. е. достойную вечной жизни) justification, justifyingоправдание верой (центральный догмат протестантизма, согласно которому человек может спасти душу только верой, которая непосредственно даруется Богом) — justification by faith
оправдание верой и сверхдолжными делами (катол. догмат) — justification by faith and good works
2) ( отпущение грехов) remission of sins -
13 причаститься
( принять причастие) to partake of the Eucharist, to commune, to receive (the Communion), to communicate, to receive the Sacrament, to be administered; to break breadбыть на обедне, но не причащаться — to be present at Mass without receiving
"Причащается раб Божий (раба Божия) (имя) честнаго и святаго Тела и Крове Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, во оставление грехов своих, и в жизнь вечную" (слова священника каждому, кто подходит к чаше для причащения) — "The servant (handmaid) of God ( name) partakes of the precious and holy Body and Blood of our Lord and God and Savior Jesus Christ, for the remission of sins and unto life everlasting"
Русско-английский словарь религиозной лексики > причаститься
-
14 отпущение
-
15 отпущение грехов
(важнейшая моральная концепция христ-ва; согласно правосл. и катол. традиции, правом отпущения грехов обладает духовенство; согласно протест. концепции, человек получает отпущение грехов за свою веру; остальные христиане настаивают на важности для отпущения грехов таинств (особенно исповеди), совершаемых священниками) remission [forgiveness] of sins, катол. absolut-pardon of sins; (в таинстве покаяния; совершается священником, получившим на это право от епископа) absolutionполное отпущение грехов — plenary remission, plenary indulgence
Русско-английский словарь религиозной лексики > отпущение грехов
См. также в других словарях:
remission of sins — Отпущение грехов … Вестминстерский словарь теологических терминов
remission of sins — This phrase (from the Latin remissio, meaning relaxation or sending back ) refers to the forgiveness ofsins affected through faith and the sacraments in virtue of the redemptive sacrifice of Christ on the cross. (See CCC 976) … Glossary of theological terms
remission of sins — Kalahala, ho okalahala, wehe hala, wehewehe hala … English-Hawaiian dictionary
Remission — Re*mis sion (r? m?sh ?n), n. [F. r[ e]mission, L. remissio. See {Remit}.] 1. The act of remitting, surrendering, resigning, or giving up. [1913 Webster] 2. Discharge from that which is due; relinquishment of a claim, right, or obligation; pardon… … The Collaborative International Dictionary of English
remission — re|mis|sion [rıˈmıʃən] n 1.) [U and C] a period when a serious illness improves for a time in remission ▪ The chemotherapy was successful, and she is now in remission. ▪ The cancer has gone into remission . 2.) [U and C] BrE a reduction of the… … Dictionary of contemporary English
remission — noun 1 (C, U) BrE a reduction of the time that someone has to spend in prison: He was given six months remission for good behaviour. 2 (C, U) a period when an illness improves for a time: go into remission: The cancer has gone into remission. 3… … Longman dictionary of contemporary English
remission — noun 1) the remission of all fees Syn: cancellation, setting aside, suspension, revocation; formal abrogation 2) the cancer is in remission Syn: respite, abeyance 3) the wind howled without remission Syn … Thesaurus of popular words
remission — early 13c., forgiveness or pardon (of sins), from O.Fr. remission, from L. remissionem (nom. remissio) relaxation, a sending back, noun of action from pp. stem of remittere slacken, let go, abate (see REMIT (Cf. remit)). Used of diseases since… … Etymology dictionary
remission — ► NOUN 1) the cancellation of a debt, charge, or penalty. 2) Brit. the reduction of a prison sentence, especially as a reward for good behaviour. 3) a temporary lessening of the severity of disease or pain. 4) formal forgiveness of sins … English terms dictionary
remission — [ri mish′ən] n. [OFr < L remissio, a sending back, in LL(Ec), forgiveness of sin < pp. of remittere: see REMIT] the act or an instance of remitting; specif., a) forgiveness or pardon, as of sins or crimes b) cancellation of or release from… … English World dictionary
remission — /ri mish euhn/, n. 1. the act of remitting. 2. pardon; forgiveness, as of sins or offenses. 3. abatement or diminution, as of diligence, labor, intensity, etc. 4. the relinquishment of a payment, obligation, etc. 5. Med. a. a temporary or… … Universalium